Description:
No description; presumably a statue base.
Text:
No description
Letters:
No description
Date:
Mid third century (prosopography)
Findspot:
Perhaps Walls, West
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Findspot
History of discovery:
Copied by Sherard in 1716 (BM Add. 10101, 127v); not reported subsequently.
Bibliography:
Published by Boeckh, from Sherard, CIG 2762, whence ?Texier, Description, 156 no.2, Liermann, Analecta 32, J. and L. Robert, La Carie, 202, no.131. Published by Roueché, PPA 62
Text constituted from:
Publications; notebooks. This edition Roueché (2007).
1 [ὁ δῆμος τῆς λαμ]-
2προτάτης [Ἀφρο]-
3δεισιέων πόλε-
4ως τὸν λαμπρό-
5τατον δῆμον
6 Ἡρακλε̣ωτῶν
7 συνθύσαντα
8 ἐπὶ τῇ δεδομέ-
9νῃ τοῦ ἱεροῦ ἀγῶ-
10νος δω̣ρεᾷ stop προ-
11νοησαμένου Μ(άρκου) Αὐρ(ηλίου) Ἀντ(ωνίου) Νε[ι]κ̣ομά -
12χου Βλάστου πρω̣-
13τολόγου ἄρχον-
14τος τὸ γ´
1[············]
2ΠΡΟΤΑΤΗΣ[····]
3ΔΕΙΣΙΕΩΝΠΟΛΕ
4ΩΣΤΟΝΛΑΜΠΡΟ
5ΤΑΤΟΝΔΗΜΟΝ
6ΗΡΑΚΛ·ΩΤΩΝ
7ΣΥΝΘΥΣΑΝΤΑ
8ΕΠΙΤΗΔΕΔΟΜΕ
9ΝΗΤΟΥΙΕΡΟΥΑΓΩ
10ΝΟΣΔ·ΡΕΑ stop ΠΡΟ
11ΝΟΗΣΑΜΕΝΟΥΜΑΥΡΑΝΤΝΕ[·]·ΟΜΑ
12ΧΟΥΒΛΑΣΤΟΥΠΡ·
13ΤΟΛΟΓΟΥΑΡΧΟΝ
14ΤΟΣΤΟΓ
<ab>
<lb n="1" />
<supplied reason="lost" >
</supplied>
<supplied reason="lost" >
δῆμος
</supplied>
<supplied reason="lost" >
τῆς
</supplied>
<supplied reason="lost" >
λαμ
</supplied>
<lb n="2" type="worddiv" />
προτάτης
<supplied reason="lost" >
Ἀφρο
</supplied>
<lb n="3" type="worddiv" />
δεισιέων
πόλε
<lb n="4" type="worddiv" />
ως
τὸν
λαμπρό
<lb n="5" type="worddiv" />
τατον
δῆμον
<lb n="6" />
Ἡρακλ
<unclear reason="damage" >
ε
</unclear>
ωτῶν
<lb n="7" />
συνθύσαντα
<lb n="8" />
ἐπὶ
τῇ
δεδομέ
<lb n="9" type="worddiv" />
νῃ
τοῦ
ἱεροῦ
ἀγῶ
<lb n="10" type="worddiv" />
νος
δ
<unclear reason="damage" >
ω
</unclear>
ρεᾷ
<g type="stop" />
προ
<lb n="11" type="worddiv" />
νοησαμένου
<expan>
<abbr>
Μ
</abbr>
<supplied reason="abbreviation" >
άρκου
</supplied>
</expan>
<expan>
<abbr>
Αὐρ
</abbr>
<supplied reason="abbreviation" >
ηλίου
</supplied>
</expan>
<expan>
<abbr>
Ἀντ
</abbr>
<supplied reason="abbreviation" >
ωνίου
</supplied>
</expan>
Νε
<supplied reason="lost" >
ι
</supplied>
<unclear reason="damage" >
κ
</unclear>
ομά
<lb n="12" type="worddiv" />
χου
Βλάστου
πρ
<unclear reason="damage" >
ω
</unclear>
<lb n="13" type="worddiv" />
τολόγου
ἄρχον
<lb n="14" type="worddiv" />
τος
τὸ
<num value="3" >
γ
</num>
</ab>

Apparatus

Sherard's copy shows the first two lines of the text as missing; at some time in the transmission of his text the easy restoration was made, and was printed by Boeckh as if it had been read.

l. 4, ΛΗΩΤ S

l. 8, ΔΟΡ S.

l. 10· ΠΡΟ S.

Translation:

The People of the most splendid city of the Aphrodisians (honoured) the most splendid People of the Herakleotes, who joined in the sacrifice for the giving of the grant of the sacred contest. Under the supervision of Marcus Aurelius Antonius Neikomachos Blastos, first Archon for the third time.

Commentary:

This is one of a group of dedications for neighbouring communities: see 12.924, 12.925, 12.926, 12.927, , 12.929 and 12.930. See further Roueché PPA, ad loc. Heraklea on the Salbake river is the immediate southern neighbour of Aphrodisias; see L. and J. Robert, La Carie, ch. 3.

Photographs:
none.

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)