Description:
On the box of a white marble garland sarcophagus; for description see Isik 112.
Text:
Inscribed on the upper moulding of the tabella, within it, and on its two lower mouldings, with some initial letters and some concluding ones impinging onto the side mouldings. The text must have begun on the lid, and ended on the lower moulding of the chest.
Letters:
Distinct from Aphrodisian norms, without serifs, uneven in size and lineation, probably third century, ave. 0.03. Unconventional spelling in ll.1, 8, 9, 11.
Date:
Perhaps middle third century (lettering, nomenclature).
Findspot:
Neighbouring settlement, Hirka
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Findspot
History of discovery:
Recorded by Robert; by Isik.
Bibliography:
Recorded at Hirka and published L. Robert, La Carie II (Paris, 1954), 113, no 19, whence PHI Tabae 19; Reynolds & Isik 112.
Text constituted from:
Transcription (Reynolds). This edition Reynolds (2007).
1
2[- - ]
3 Αὐρήλιος Ἄτ̣αλ̣[ος]
4 Βονβει καὶ Νεική-
5της βούλομαι
6 μετὰ τὸ παύσασθαι
7 αὐτοὺς ἐντεθῆ-
8ναι πτῶμα ἕν εἰ
9 δέ τις μετὰ τὸ ἐν-
10τεθῆναι Ἀταλίδα <Ἀ>τά -
11λου εἴ τις ἐνθήσει ἄλο
12 πτῶμα παρὰ τὸ ὡρισ-
13μένον ἀποτείσει ἰς τὸν (sic)
14 φίσκον δηνάρια πεντακόσια
15 καὶ τῷ δήμῳ δηνάρια πεν-
16τ̣α̣κ̣ό̣σ̣ια καὶ ἔσ̣ται ὁ κίνδυ-
17[νος ···]
1
2[··]
3ΑΥΡΗΛΙΟΣΑ·Α·[··]
4ΒΟΝΒΕΙΚΑΙΝΕΙΚΗ
5ΤΗΣΒΟΥΛΟΜΑΙ
6ΜΕΤΑΤΟΠΑΥΣΑΣΘΑΙ
7ΑΥΤΟΥΣΕΝΤΕΘΗ
8ΝΑΙΠΤΩΜΑΕΝΕΙ
9ΔΕΤΙΣΜΕΤΑΤΟΕΝ
10ΤΕΘΗΝΑΙΑΤΑΛΙΔΑΤΑ
11ΛΟΥΕΙΤΙΣΕΝΘΗΣΕΙΑΛΟ
12ΠΤΩΜΑΠΑΡΑΤΟΩΡΙΣ
13ΜΕΝΟΝΑΠΟΤΕΙΣΕΙΙΣΤΟΝ(sic)
14ΦΙΣΚΟΝΔΗΝΑΡΙΑΠΕΝΤΑΚΟΣΙΑ
15ΚΑΙΤΩΔΗΜΩΔΗΝΑΡΙΑΠΕΝ
16·····ΙΑΚΑΙΕ·ΤΑΙΟΚΙΝΔΥ
17[··· ···]
<ab>
<lb n="1" />
<lb n="2" />
<supplied reason="lost" >
-
</supplied>
<supplied reason="lost" >
-
</supplied>
<lb n="3" />
Αὐρήλιος
<unclear reason="damage" >
τ
</unclear>
α
<unclear reason="damage" >
λ
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ος
</supplied>
<lb n="4" />
Βονβει
καὶ
Νεική
<lb n="5" type="worddiv" />
της
βούλομαι
<lb n="6" />
μετὰ
τὸ
παύσασθαι
<lb n="7" />
αὐτοὺς
ἐντεθῆ
<lb n="8" type="worddiv" />
ναι
πτῶμα
ἕν
εἰ
<lb n="9" />
δέ
τις
μετὰ
τὸ
ἐν
<lb n="10" type="worddiv" />
τεθῆναι
Ἀταλίδα
<supplied reason="omitted" >
</supplied>
τά
<lb n="11" type="worddiv" />
λου
εἴ
τις
ἐνθήσει
ἄλο
<lb n="12" />
πτῶμα
παρὰ
τὸ
ὡρισ
<lb n="13" type="worddiv" />
μένον
ἀποτείσει
ἰς
τὸν
<note>
sic
</note>
<lb n="14" />
φίσκον
δηνάρια
πεντακόσια
<lb n="15" />
καὶ
τῷ
δήμῳ
δηνάρια
πεν
<lb n="16" type="worddiv" />
<unclear reason="damage" >
τακόσ
</unclear>
ια
καὶ
<unclear reason="damage" >
σ
</unclear>
ται
κίνδυ
<lb n="17" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
νος
</supplied>
<gap reason="lost" extent="3" unit="character" />
</ab>

Apparatus

ll. 3, 10, 11, Αταλος with single Τ sic passim

l. 4, alpha (small) cut between tau and omicron and tau within the circle of omicron; l.8, Α om. lapis.

Translation:

- - - ] Aurelius At(t)alos Bonbei (?) and Niketes. I wish that after their deaths one body be placed in it; and if anyone after At(t)alis daughter of At(t)alos has been placed in it, if anyone places another body contrary to this limitation , he shall pay to the fiscus five hundred denarii, and to the People five hundred denarii and the danger [...]

Commentary:

The lettering, spelling, formulae and the name Bonbei are alien to known Aphrodisian practice; Robert suggested tentatively that the sarcophagus was used (and, we add, inscribed) at Tabae. Bonbei, clearly the second name of Attalos, is not certainly explicable (Robert related it to the verb βομβεῖν, to buzz, and noted the existence of the names Bombos and Bombylos). The owner (whose name is lost) provided that Aurelius Attalos Bonbei and Nicetes (as well, no doubt, as himself) were to be buried in the sarcophagus, with a place reserved for Attalis the daughter of Attalos; it is to be noted that only the first of these three is given the nomen Aurelius - Niketes has a single name only and Attalis is named in the Greek manner.The fine of 1000 denarii for infringement of the provisions is to be divided between the fiscus (the treasury of the emperor at Rome) and the local community, and is smaller than is usual at Aphrodisias; the final surviving words clearly contain a threat but use a formula at present unknown to us.There is a marked contrast in quality with the lettering on another garland sarcophagus found at Hirka (14.2).

Photographs:
none.

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)