Aphrodisias in Late Antiquity 2004


[Close Print-Friendly Version]

85. First honours for Rhodopaeus, in verse

Description

Text

     Ἀγαθῇ Τύχ[ῃ]· |
     πολλὰ μέν, ὦ Ῥοδοπαῖε, | τεῇ δωρήσαο πάτρῃ |
        πολλὰ τὰ μήτε λέγειν | (5) εὔκολα μήτ' ἀριθμεῖν· |
     ἡ δὲ πόλις σε, πάτερ, | μεγάλαις δωρήσατο τιμαῖς |
        ἱδρύσασα τεὴν εἰκόνα | μαρμαρέ̣η̣ν |
5 (10) ὅππως μήτ' ὁ χρόνος | τὴν σήν, πολυφίλτατε, | μορφὴν
        μηδὲν | ἀμαυρώσῃ λήθῃ | ἐπισκιάσας. |
     vacat |
     (15) ἐυτυχῶς.

Translation

To Good Fortune. You have made many presents to your country, Rhodopaeus, so many that they are not easy to say or to count; and the city has presented you with great honours, father, having set up your image in marble so that time may not obscure your image - you who are loved by many - overshadowing it with forgetfulness. With good fortune!

Photographs

Upper part (1972) Lower part (1972) Top of base (1994)
Click here for full image in popup window
Click here for full image in popup window
Click here for full image in popup window

Representations

Transcription by Boulanger, Notebook A, p. 69

Commentary

For Rhodopaeus, see 86, 87, and discussion at VI.26.

Locations

History

 

 

 

/ala2004/

(c) Creative Commons Copyright by-nc-nd-2.0


[Close Print-Friendly Version]