Description:
Block broken in two but now recomposed and substantially complete (W. W. 1.53 x H. H. 0.72 x D. D. 0.72).
Text:
The inscription was cut in an especially prepared area, around which the unpolished surface survives and forms a frame. The first word of l. 9 is cut in the margin and appears to be an afterthought.
Letters:
second--third cent. A.D.: 0.025 ; apices in ll. 10, 11 ; circular stop in l. 8.
Date:
238-244 A.D. (reign, lettering)
Findspot:
Theatre: north analemma: the lower half found in the north analemma, the upper fallen forward into the parodos.
Original Location:
Theatre: north analemma. Since there is evidence of some repair to the analemma it cannot be quite excluded that the block was re-used there, but much more probably this was its original position
Last recorded location:
Findspot
History of discovery:
Recorded by the NYU expedition in 1967.
Bibliography:
Published by Erim and Reynolds, JRS 59, 1969, 56-58 , whence AnnEpig 1969, 599, BE 1970.536, Oliver, GRBS 11, 1970, 137-138, W. Seston, XIII Congrès international des Sciences historiques (Moscow, 1970), M. Wörrle, Chiron 1 (1971), 333, BE 1971.612, Wieling, ZRG 91, 1974, 364; republished by Reynolds, A&R 22 whence SEG 32, 1982.1097, BE 1983.383, AnnEpig 1984,876, McCabe PHI Aphrodisias 57 .
Text constituted from:
transcription (Reynolds) This edition Reynolds (1982).
1 [αὐτ]ο̣[κράτωρ] Κ̣α̣ῖσαρ Μᾶρκος Ἀ̣[ντώνιος]
2 Γορδιανὸς [Εὐ]σεβὴς Εὐτυχὴς Σε̣[βαστὸς]
3 vac. Αὐρηλίῳ Ἐπαφρᾷ χαίρε[ιν vac. ]
4 εἴ τι περὶ τῶν τῆς πατρίδος σου̣ νόμ̣[ων]
5 τῇ τε ἱερωτάτῃ συνκλήτῳ βουλῇ ἔδ[οξε]
6 καὶ τοῖς ἐν θεοῖς τῶν αὐτοκρατόρων τοῦ[το]
7 κἀμοὶ πρέποι ἂν ἐπὶ τῶν αὐτῶν φυλάττει̣ν̣
8ὅρων̣ τ̣ῇ πατρίδι̣ τ̣ῇ σῇ εἰ τοίνυν προσιών
9 τις τῷ φίλῳ μου καὶ ἐπάρχῳ τῆς πατρίδος τῆς
10 ἐμῆς Φλαβίῳ Λατρωνιανῷ ὑπὲρ ὧν ἐνέγρα-
11ψας διδάσκοις τὸ ἐξ ἀρχῆς ἔθος ἀναπέμψαι
12 προνοήσεται τὴν περὶ τοῦ Πολυδώρου
13 κρίσιν τῷ οἰκείῳ δικαστηρίῳ v. ἔρρωσο vac.
1[···]·[······]··ΙΣΑΡΜΑΡΚΟΣ·[·······]
2ΓΟΡΔΙΑΝΟΣ[··]ΣΕΒΗΣΕΥΤΥΧΗΣΣ·[······]
3   ΑΥΡΗΛΙΩΕΠΑΦΡΑΧΑΙΡΕ[·· ···]
4ΕΙΤΙΠΕΡΙΤΩΝΤΗΣΠΑΤΡΙΔΟΣΣΟ·ΝΟ·[··]
5ΤΗΤΕΙΕΡΩΤΑΤΗΣΥΝΚΛΗΤΩΒΟΥΛΗΕΔ[···]
6ΚΑΙΤΟΙΣΕΝΘΕΟΙΣΤΩΝΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΩΝΤΟΥ[··]
7ΚΑΜΟΙΠΡΕΠΟΙΑΝΕΠΙΤΩΝΑΥΤΩΝΦΥΛΑΤΤΕ··
8ΟΡΩ··ΗΠΑΤΡΙΔ··ΗΣΗΕΙΤΟΙΝΥΝΠΡΟΣΙΩΝ
9ΤΙΣΤΩΦΙΛΩΜΟΥΚΑΙΕΠΑΡΧΩΤΗΣΠΑΤΡΙΔΟΣΤΗΣ
10ΕΜΗΣΦΛΑΒΙΩΛΑΤΡΩΝΙΑΝΩΥΠΕΡΩΝΕΝΕΓΡΑ
11ΨΑΣΔΙΔΑΣΚΟΙΣΤΟΕΞΑΡΧΗΣΕΘΟΣΑΝΑΠΕΜΨΑΙ
12ΠΡΟΝΟΗΣΕΤΑΙΤΗΝΠΕΡΙΤΟΥΠΟΛΥΔΩΡΟΥ
13ΚΡΙΣΙΝΤΩΟΙΚΕΙΩΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩ ΕΡΡΩΣΟ   
<ab>
<lb n="1" />
<supplied reason="lost" >
αὐτ
</supplied>
<unclear reason="damage" >
ο
</unclear>
<supplied reason="lost" >
κράτωρ
</supplied>
<unclear reason="damage" >
Κ
</unclear>
<unclear reason="damage" >
α
</unclear>
ῖσαρ
Μᾶρκος
<unclear reason="damage" >
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ντώνιος
</supplied>
<lb n="2" />
Γορδιανὸς
<supplied reason="lost" >
Εὐ
</supplied>
σεβὴς
Εὐτυχὴς
Σ
<unclear reason="damage" >
ε
</unclear>
<supplied reason="lost" >
βαστὸς
</supplied>
<lb n="3" />
<space extent="3" unit="character" dim="horizontal" />
Αὐρηλίῳ
Ἐπαφρᾷ
χαίρε
<supplied reason="lost" >
ιν
</supplied>
<supplied reason="lost" >
<space extent="3" unit="character" dim="horizontal" />
</supplied>
<lb n="4" />
εἴ
τι
περὶ
τῶν
τῆς
πατρίδος
σο
<unclear reason="damage" >
υ
</unclear>
νό
<unclear reason="damage" >
μ
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ων
</supplied>
<lb n="5" />
τῇ
τε
ἱερωτάτῃ
συνκλήτῳ
βουλῇ
ἔδ
<supplied reason="lost" >
οξε
</supplied>
<lb n="6" />
καὶ
τοῖς
ἐν
θεοῖς
τῶν
αὐτοκρατόρων
τοῦ
<supplied reason="lost" >
το
</supplied>
<lb n="7" />
κἀμοὶ
πρέποι
ἂν
ἐπὶ
τῶν
αὐτῶν
φυλάττε
<unclear reason="damage" >
ι
</unclear>
<unclear reason="damage" >
ν
</unclear>
<lb n="8" />
ὅρω
<unclear reason="damage" >
ν
</unclear>
<unclear reason="damage" >
τ
</unclear>
πατρίδ
<unclear reason="damage" >
ι
</unclear>
<unclear reason="damage" >
τ
</unclear>
σῇ
εἰ
τοίνυν
προσιών
<lb n="9" />
τις
τῷ
φίλῳ
μου
καὶ
ἐπάρχῳ
τῆς
πατρίδος
τῆς
<lb n="10" />
ἐμῆς
Φλαβίῳ
Λατρωνιανῷ
ὑπὲρ
ὧν
ἐνέγρα
<lb n="11" type="worddiv" />
ψας
διδάσκοις
τὸ
ἐξ
ἀρχῆς
ἔθος
ἀναπέμψαι
<lb n="12" />
προνοήσεται
τὴν
περὶ
τοῦ
Πολυδώρου
<lb n="13" />
κρίσιν
τῷ
οἰκείῳ
δικαστηρίῳ
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
ἔρρωσο
<space extent="3" unit="character" dim="horizontal" />
</ab>

Apparatus

1.1, [Αύτοκράτωρ] Ε/R; 1.3, χαίρε Ε/R, χαίρε[ιν] Robb.; 1.5, σuνγκλήτῳ Ε/R, συνκλήτῳ, Ο.

Translation:

Imperator Caesar M. A[ntonius] Gordianus, Pius, Felix, Au[gustus], to Aurelius Epaphras, greetings.

Any decision about the laws of your native city that has been made by the reverend council of the Senate and those of the emperors who have been deified it would be proper for me too to preserve for your native city on the same terms. If, therefore, you/someone were to go to my friend Flavius Latronianus, who is prefect of my own native city, about the matters on which you wrote, and would explain to him the original tradition, he will arrange to remit the decision in the matter of Polydoros to the proper court. Farewell.

Commentary:

Unlike all the letters inscribed on the archive wall itself, this one, cut on the north analemma, is addressed to a private person, undoubtedly an eminent citizen of Aphrodisias. Its bearing on Aphrodisian privileges is so obvious that its association with the archive hardly needs explanation, and there may even have been some attempt to underline the fact that its implications were general and not simply particular (see on l. 9). Nevertheless, since we do not know its exact date and therefore its chronological relation to the second letter of Gordian inscribed on the wall (8.103; it is presumably later than Gordian's accession confirmation of rights, 8.102), we must allow that it may have been cut on a nearby wall not because there was no space for it on the archive wall at the time of its receipt but because it belonged in a slightly different category from that of the other imperial documents in this archive.

See further Aphrodisias and Rome, 136-139.

Photographs:

Face (1976)
 Face (1976)
Face (2005)
 Face (2005)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)