8.506. Funerary fragment from Portico East of Theatre
- Description:
- Piece from a white marble sarcophagus front W. 0.57 × H. 0.412 × D. 0.17 figuring arcades enclosing figures of which the upper part of one survives complete, with two in fragmentary form on either side.
- Text:
- Inscribed on the upper lip (a) and around the arcades (b ).
- Letters:
- Standard forms; 0.02
- Date:
- Second to third centuries A.D. (lettering)
- Findspot:
- Tetrastoon: Portico East of Theatre, on the surface.
- Original Location:
- Unknown
- Last recorded location:
- Museum (1978)
- History of discovery:
- Excavated by the NYU expedition in 1973 (73.23)
- Bibliography:
- Unpublished.
- Text constituted from:
- Transcription (Reynolds) This edition Reynolds (2007).
- a
- 1 [·· ? ·· ὧν τὸ τ]ρίτον ἔστε τοῦ ἐ<κ>δι̣κ̣η̣[σαντος ·· ? ··]
- b
- 1[·· ? ··] vac. ὧν τὸ τρίτον ἔστε vac. | το[ῦ ἐκδικήσαντος ·· ? ··]
- a
- 1[ - - - ·····]ΡΙΤΟΝΕΣΤΕΤΟΥΕΔ···[······ - - - ]
- b
- 1[ - - - ] ΩΝΤΟΤΡΙΤΟΝΕΣΤΕ ΤΟ[············· - - - ]
<div
type="textpart_section"
n="a"
>
<ab>
</div>
<lb
n="1"
/>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
dim="left"
/>
<supplied
reason="lost"
>
ὧν
</supplied>
<supplied
reason="lost"
>
τὸ
</supplied>
<supplied
reason="lost"
>
τ
</supplied>
ρίτον
ἔστε
τοῦ
ἐ
<supplied
reason="omitted"
>
κ
</supplied>
δ
<unclear
reason="damage"
>
ικη
</unclear>
<supplied
reason="lost"
>
σαντος
</supplied>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
dim="right"
/>
</ab>
<div
type="textpart_section"
n="b"
>
<ab>
</div>
<lb
n="1"
/>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
dim="left"
/>
<space
extent="3"
unit="character"
dim="horizontal"
/>
ὧν
τὸ
τρίτον
ἔστε
<space
extent="3"
unit="character"
dim="horizontal"
/>
<milestone
unit="block"
/>
το
<supplied
reason="lost"
>
ῦ
</supplied>
<supplied
reason="lost"
>
ἐκδικήσαντος
</supplied>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
dim="right"
/>
</ab>
Apparatus
a: ἔστε for ἔσται. There seems no doubt of the erro in the last surviving word, although the photograph may suggest that there was an attempt to insert the missing letter.
Translation:
.a: . . . ] of which the third part will belong to the prosecutor [ . . .]
.b: . . . ] of which the third part will belong [to the prosecutor . . .]
Commentary:
The formula is in standard use for funerary texts; that it appears twice should mean use for two different users. It is also unusual to cut this part of the funerary text on the arcades.
Photographs:
You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)