Description:
On a white marble garland sarcophagus; for furthr description see Isik 120.
Text:
Inscribed on the upper rim, on an erased surface. The photograph suggests the possibility of further letters cut on the tabella, also on an erased surface.
Letters:
Distinct from Aphrodisian norms, crude in design, cutting and alignment; lunate sigma, epsilon, near-cursive delta.
Date:
The inscription is certainly secondary, cut markedly later than the original production of the sarcophagus; perhaps fourth century, but there is no secure evidence.
Findspot:
Unknown
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Unknown
History of discovery:
Recorded by F. Isik; not seen by Reynolds.
Bibliography:
Reynolds and Isik 120
Text constituted from:
Read from a photograph by Reynolds. This edition Reynolds (2007).
1 [···]δ̣ον̣αί̣ου Ἀφροδισέος
1[···]·Ο·Α·ΟΥΑΦΡΟΔΙΣΕΟΣ
<ab>
<lb n="1" />
<gap reason="lost" extent="3" unit="character" />
<unclear reason="damage" >
δ
</unclear>
ο
<unclear reason="damage" >
ν
</unclear>
α
<unclear reason="damage" >
</unclear>
ου
Ἀφροδισέος
</ab>

Apparatus

The text has been partly read by Reynolds from the photograph, but more could probably be read from the stone.

Presumably final -ος for -ως.

Translation:

- - -]donaios (?), Aphrodisian

Commentary:

This is probably from the name of the owner. If the second word is a name in the nominative case (but this is normally spelt Aphrodisios) the preceding name in the genitive case should be part of his genealogy; more probably it is in the genitive case and misspelt for Ἀφροδισιέως, genitive of the ethnic. It is not common to use an ethnic in an inscription set up in the city to which it refers, but it does occur.

Photographs:
none.

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)