1.183. Honours for Aurelia Kelesteina
- Description:
- Seven adjoining fragments of a white marble base.
- Text:
- Inscribed on the face within a moulded panel
- Letters:
- 0.0275-0.03
- Date:
- Probably third century A.D. (lettering)
- Findspot:
- Temple/Church: in the area of the bema, where the base was most probably re-used
- Original Location:
- Unknown
- Last recorded location:
- Findspot
- History of discovery:
- a (ll. 1-7) recorded by Gaudin (48); by the MAMA expedition; by the NYU expedition (SBI 102). b (ll 6-9), recorded by Gaudin (29) but not subsequently. c (ll. 2-7), d (ll. 7-9) e (ll. 10-13), f (ll.15-16) and g (Temple 55, SBI 105: ends of ll.13-15) only recorded by the NYU expedition.
- Bibliography:
- a published by Reinach, from Gaudin's squeeze, REG 19, 1906, 208, no. 87; by Cormack, from the MAMA records, MAMA 8, no. 515 whence McCabe PHI Aphrodisias 251. b published by Reinach from Gaudin's squeeze, no. 111
- Text constituted from:
- Publications; Preliminary transcription (Reynolds). This edition Roueché and Bodard (2007).
- 1 ἡ βου̣λ̣ὴ̣ κ̣[αὶ ὁ]
- 2 δῆμος ἐτεί-
- 3μησαν ταῖς καλ-
- 4λίσταις καὶ π[ρε]-
- 5πούσαις τε[ι]-
- 6μαῖς Αὐρηλίαν
- 7[Κ]ε̣λε[στείναν
- 8γυνα[ῖκα Μ(άρκου) Αὐρ(ηλίου)
- 9Γαιτ[υλικοῦ
- 10[ἀ]π̣ελ[ευθέρου]
- 11[κ]αὶ ἐπιτρ̣[όπου]
- 12[τ]ῶν Σεβασ[τῶν]
- 13[τ]ὴν ἀξιολογω-
- 14[τ]άτην ἀνθηφό-
- 15ρον καὶ θυγατέ̣-
- 16ρα τ[ῆς πό]λεως
- 16a vacat
- 1ΗΒΟ····[····]
- 2ΔΗΜΟΣΕΤΕΙ
- 3ΜΗΣΑΝΤΑΙΣΚΑΛ
- 4ΛΙΣΤΑΙΣΚΑΙΠ[··]
- 5ΠΟΥΣΑΙΣΤΕ[·]
- 6ΜΑΙΣΑΥΡΗΛΙ[ - - -
- 7[·]·ΛΕ[·······]
- 8ΓΥΝΑ[···[ - - -
- 9ΓΑΙΤ[······]
- 10[·]·ΕΛ[·······]
- 11[·]ΑΙΕΠΙΤ·[····]
- 12[·]ΩΝΣΕΒΑΣ[···]
- 13[·]ΗΝΑΞΙΟΛΟΓΩ
- 14[·]ΑΤΗΝΑΝΘΗΦΟ
- 15ΡΟΝΚΑΙΘΥΓΑΤ·
- 16ΡΑΤ[····]ΛΕΩΣ
- 16a vacat
<ab>
<lb
n="1"
/>
ἡ
βο
<unclear
reason="damage"
>
υλὴ
</unclear>
<unclear
reason="damage"
>
κ
</unclear>
<supplied
reason="lost"
>
αὶ ὁ
</supplied>
<lb
n="2"
/>
δῆμος
ἐτεί
<lb
n="3"
type="worddiv"
/>
μησαν
ταῖς
καλ
<lb
n="4"
type="worddiv"
/>
λίσταις
καὶ
π
<supplied
reason="lost"
>
ρε
</supplied>
<lb
n="5"
type="worddiv"
/>
πούσαις
τε
<supplied
reason="lost"
>
ι
</supplied>
<lb
n="6"
type="worddiv"
/>
μαῖς
Αὐρηλί
<app
type="previouslyread"
>
<rdg
resp="autopsy"
>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
/>
</rdg>
<rdg
resp="previous"
>
</app>
αν
</rdg>
<lb
n="7"
/>
<supplied
reason="lost"
>
Κ
</supplied>
<unclear
reason="damage"
>
ε
</unclear>
λε
<supplied
reason="lost"
>
σ
</supplied>
<app
type="previouslyread"
>
<rdg
resp="autopsy"
>
<gap
reason="lost"
extent="6"
unit="character"
/>
</rdg>
<rdg
resp="previous"
>
</app>
τείναν
</rdg>
<lb
n="8"
/>
γυνα
<supplied
reason="lost"
>
ῖ
</supplied>
<app
type="previouslyread"
>
<rdg
resp="autopsy"
>
<gap
reason="lost"
extent="2"
unit="character"
/>
</rdg>
<rdg
resp="previous"
>
</app>
κα
</rdg>
<app
type="previouslyread"
>
<rdg
resp="autopsy"
>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="character"
/>
</rdg>
<rdg
resp="previous"
>
</app>
<expan>
<abbr>
Μ
</abbr>
<supplied
reason="abbreviation"
>
</expan>
άρκου
</supplied>
<expan>
</rdg>
<abbr>
Αὐρ
</abbr>
<supplied
reason="abbreviation"
>
</expan>
ηλίου
</supplied>
<lb
n="9"
/>
Γαιτ
<supplied
reason="lost"
>
υλι
</supplied>
<app
type="previouslyread"
>
<rdg
resp="autopsy"
>
<gap
reason="lost"
extent="3"
unit="character"
/>
</rdg>
<rdg
resp="previous"
>
</app>
κοῦ
</rdg>
<lb
n="10"
/>
<supplied
reason="lost"
>
ἀ
</supplied>
<unclear
reason="damage"
>
π
</unclear>
ελ
<supplied
reason="lost"
>
ευθέρου
</supplied>
<lb
n="11"
/>
<supplied
reason="lost"
>
κ
</supplied>
αὶ
ἐπιτ
<unclear
reason="damage"
>
ρ
</unclear>
<supplied
reason="lost"
>
όπου
</supplied>
<lb
n="12"
/>
<supplied
reason="lost"
>
τ
</supplied>
ῶν
Σεβασ
<supplied
reason="lost"
>
τῶν
</supplied>
<lb
n="13"
/>
<supplied
reason="lost"
>
τ
</supplied>
ὴν
ἀξιολογω
<lb
n="14"
type="worddiv"
/>
<supplied
reason="lost"
>
τ
</supplied>
άτην
ἀνθηφό
<lb
n="15"
type="worddiv"
/>
ρον
καὶ
θυγατ
<unclear
reason="damage"
>
έ
</unclear>
<lb
n="16"
type="worddiv"
/>
ρα
τ
<supplied
reason="lost"
>
ῆς
</supplied>
<supplied
reason="lost"
>
πό
</supplied>
λεως
<lb
n="16a"
/>
<space
extent="1"
unit="line"
dim="vertical"
/>
</ab>
Apparatus
The letters highlighted were on the fragment seen by Gaudin but not reported subsequently.
Translation:
The Council and the People honoured with the finest honours, Aurelia Kelesteina, wife of M. Aurelius Gaitulikos freedman and procurator of the Augusti, most worthy flower-bearer of the goddess and daughter of the city.
- Commentary:
- No commentary yet (2007).
Photographs:
You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)