Description:
Part of the front of a white marble garland sarcophagus, broken at either side and below: see Isik 75 for fuller description.
Text:
Inscribed along the upper edge (surviving width of inscription, W. 0.70). In the second line the cutter has had to avoid elements of the decorative relief. The full text muxt have begun on the lid, and finished on the lower moulding.
Letters:
0.02, neatly cut
Date:
Probably middle third century (lettering, spelling).
Findspot:
Temple/Church: T.Aph. XVI
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Museum
History of discovery:
Excavated by the NYU expedition in 1962 (62.378)
Bibliography:
Published by Isik and Reynolds, no. 75
Text constituted from:
Transcription (Reynolds) This edition Reynolds (2007).
1 [·· ? ·· ἑτερος δὲ οὐδεὶς ἕξει ἐξουσίαν ἐν]θάψαι τινα ἢ ἐκθάψαι ἐπὶ ἀποτε̣[ίσει ·· ? ··]
2[·· ? ·· ὧν τ]ὸ̣ τρίτον ἔστω vacat τοῦ vv. ἐγ̣[δικήσαντος ·· ? ··]
1[ - - - ····························]ΘΑΨΑΙΤΙΝΑΗΕΚΘΑΨΑΙΕΠΙΑΠΟΤ·[···· - - - ]
2[ - - - ···]·ΤΡΙΤΟΝΕΣΤΩ           ΤΟΥ  Ε·[·········· - - - ]
<ab>
<lb n="1" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
<supplied reason="lost" >
ἑτερος
</supplied>
<supplied reason="lost" >
δὲ
</supplied>
<supplied reason="lost" >
οὐδεὶς
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἕξει
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἐξουσίαν
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἐν
</supplied>
θάψαι
τινα
ἐκθάψαι
ἐπὶ
ἀποτ
<unclear reason="damage" >
ε
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ίσει
</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
<lb n="2" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
<supplied reason="lost" >
ὧν
</supplied>
<supplied reason="lost" >
τ
</supplied>
<unclear reason="damage" >
</unclear>
τρίτον
ἔστω
<space extent="11" unit="character" dim="horizontal" />
τοῦ
<space extent="2" unit="character" dim="horizontal" />
<unclear reason="damage" >
γ
</unclear>
<supplied reason="lost" >
δικήσαντος
</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
</ab>

Translation:

[·· ? ·· no-one else shall have the right] to bury anyone (in the sarcophagus) or to remove anyone (from it) since (if he does) he will pay [·· ? ··] of which the third part is to belong to the prosecutor [·· ? ··]

Commentary:

Part of a funerary curse in the standard form.

Photographs:

Face (1977)
 Face (1977)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)