11.6. Posthumous honours for Papylos son of Iason
- Description:
- White marble block (0.57 × 0.285 × 0.33) with light moulding along the left and bottom edges, chipped on all sides, and worn.
- Text:
- The text is inscribed on the face and impinges on the moulding on the left side.
- Letters:
- 0.025-0.03.
- Date:
- First century A.D. (lettering)
- Findspot:
- Seen by earlier visitors 'in the City, Village'; found during excavation of the Theatre in 1970
- Original Location:
- Unknown
- Last recorded location:
- Museum (1978)
- History of discovery:
- Recorded by K&R (KIII.52, Abklatsch 32); by Gaudin (22); by the MAMA expedition; by the NYU expedition in 1970 (70.212; SBI 155).
- Bibliography:
- Published by Reinach, from Gaudin's squeeze, REG 19, 1906, 136, no. 68; by Cormack, from the MAMA records, MAMA 8, no. 488, whence BE 1966:400, McCabe PHI Aphrodisias 316
- Text constituted from:
- Preliminary transcription (Reynolds); Publications; Gaudin's squeeze. This edition Roueché and Bodard (2007).
- 1 v. ἡ γερουσία καὶ ἡ βουλ[ὴ]
- 2 καὶ ὁ δῆμος ἐτείμησα[ν]
- 3Παπύλον Ἰάσονος τοῦ
- 4Κάστορος γυμνασιαρχ[ή]-
- 5σαντα ἐκ{κ} τῶν ἰδίων δι-
- 6[ετ]ί̣αν λανπρότατα ΚΛΕ [··]
- 6a[·· ? ··
- 1 ΗΓΕΡΟΥΣΙΑΚΑΙΗΒΟΥΛ[·]
- 2ΚΑΙΟΔΗΜΟΣΕΤΕΙΜΗΣΑ[·]
- 3ΠΑΠΥΛΟΝΙΑΣΟΝΟΣΤΟΥ
- 4ΚΑΣΤΟΡΟΣΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧ[·]
- 5ΣΑΝΤΑΕΚΚΤΩΝΙΔΙΩΝΔΙ
- 6[··]·ΑΝΛΑΝΠΡΟΤΑΤΑΚΛΕ[··]
- 6a[·· ? ··
<ab>
<lb
n="1"
/>
<space
extent="1"
unit="character"
dim="horizontal"
/>
ἡ
γερουσία
καὶ
ἡ
βουλ
<supplied
reason="lost"
>
ὴ
</supplied>
<lb
n="2"
/>
καὶ
ὁ
δῆμος
ἐτείμησα
<supplied
reason="lost"
>
ν
</supplied>
<lb
n="3"
/>
Παπύλον
Ἰάσονος
τοῦ
<lb
n="4"
/>
Κάστορος
γυμνασιαρχ
<supplied
reason="lost"
>
ή
</supplied>
<lb
n="5"
type="worddiv"
/>
σαντα
ἐκ
<sic
n="superfluous"
>
κ
</sic>
τῶν
ἰδίων
δι
<lb
n="6"
type="worddiv"
/>
<supplied
reason="lost"
>
ετ
</supplied>
<unclear
reason="damage"
>
ί
</unclear>
αν
λανπρότατα
<orig
n="unresolved"
>
κλε
</orig>
<gap
reason="lost"
extent="2"
unit="character"
dim="right"
/>
<lb
n="6a"
/>
<gap
reason="lost"
extent="unknown"
unit="line"
dim="bottom"
/>
</ab>
Apparatus
Some letters read by Reinach and MAMA are no longer legible.
ll. 5/6: δ[ι|ἅ]παν Reinach; δ[ι|ετ]ίαν MAMA
l. 6, KLE: καὶ Reinach, MAMA
- Translation:
- No translation yet (2007).
- Commentary:
- No commentary yet (2007).
Photographs:
Representations:
You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)