11.16. Honours for Adrastos
- Description:
- Block (W. 0.91 x H. 0.37 x D. 0.46), damaged above, down the left hand side and at the lower left corner, with holes on the top for the attachment of an upper feature, inscribed on one face. The block looks like a building block and, if that is right, what stood above it may well have been another block (rather than an architectural element) both being part of the wall of the tomb implied in the text.
- Text:
- Inscribed on the face. The inscription began on the wall or feature above, and we have no means of telling just how much of it is lost.
- Letters:
- probably middle to third quarter of the 1st century A.D.: 0.013; ligatured ΝΗ in l.7.
- Date:
- First century A.D. (lettering)
- Findspot:
- City, Village: during demolition of a modern house near the Theatre.
- Original Location:
- Unknown
- Last recorded location:
- Museum (1981)
- History of discovery:
- Recorded by the NYU expedition (Museum 57)
- Bibliography:
- Published by J. M. Reynolds, Honouring benefactors at Aphrodisias: a new inscription, in Aphrodisias Papers 3 (1996), 120-126, whence SEG 1996.1393, BullEp 1999.477
- Text constituted from:
- Transcription (Reynolds) This edition Reynolds (1996).
- 0·· ? ··]
- 1 τῆς πρὸς τὸν δῆμον φιλοτειμίας εὐνοίᾳ τῇ πρὸς τὰ κοινὰ vac.
- 2κ̣εχρημένος ἐν πᾶσιν v. τειμῆς ἄξια πάντα παρεσχημένος
- 3ἐ̣κτενῶς stop ἀνθ' ὧν ὁ δῆμος ἔδωκεν αὐτῷ καὶ ἐψηφίσατο
- 4[ἐ]νταφὴν καὶ κηδείαν v. ἐν τῇ πόλει ἐν τοῖς ἄντικρυς
- 5[τ]οῦ βουλευτηρίου δημοσίοις ἐργαστηρίοις ἀμειβόμενοι
- 6[α]ὐτοῦ τὴν εὐνοίαν καθὼς τὸ ψήφισμα περιέχει τάδε νῦν
- 7[ἀ]γ̣ομένης βουλῆς προελθὼν v. Ἄδραστος καὶ ὑπάρχων καὶ
- 8[ἐ]ν̣ τούτῳ φιλόπατρις καὶ μὴ βουλόμενος τῆς πόλεως πρό-
- 9[σ]ο̣δον μειοῦσθαι αἱρούμενος δὲ τὸ τῆς πόλεως ὠφέλιμον
- 10[ἠξ]ίωσεν μετατεθῆναι τὸν τόπον τῆς ἐνταφῆς ἐν τοῖς
- 11[·· ? ··]οις v. ἐργαστηρίοις v. αὑτοῦ vac. δεδόχθαι τῇ βουλῇ
- 12[καὶ τῷ] δήμῳ τηρουμένου τοῦ πρώτου τῆς ἐνταφῆς
- 13[ψηφίσ]μ̣α̣τος καθὼς ἐκυρώθη ἐπιτετράφθαι αὐτῷ ἐν τοῖς
- 14[·· c. 5 ·· ἐργα]σ̣τηριοις κατασκευάσαι τὸ ἡρῶον vac.
- 0·· ? ··]
- 1ΤΗΣΠΡΟΣΤΟΝΔΗΜΟΝΦΙΛΟΤΕΙΜΙΑΣΕΥΝΟΙΑΤΗΠΡΟΣΤΑΚΟΙΝΑ
- 2·ΕΧΡΗΜΕΝΟΣΕΝΠΑΣΙΝ ΤΕΙΜΗΣΑΞΙΑΠΑΝΤΑΠΑΡΕΣΧΗΜΕΝΟΣ
- 3·ΚΤΕΝΩΣ stop ΑΝΘ'ΩΝΟΔΗΜΟΣΕΔΩΚΕΝΑΥΤΩΚΑΙΕΨΗΦΙΣΑΤΟ
- 4[·]ΝΤΑΦΗΝΚΑΙΚΗΔΕΙΑΝ ΕΝΤΗΠΟΛΕΙΕΝΤΟΙΣΑΝΤΙΚΡΥΣ
- 5[·]ΟΥΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΥΔΗΜΟΣΙΟΙΣΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΙΣΑΜΕΙΒΟΜΕΝΟΙ
- 6[·]ΥΤΟΥΤΗΝΕΥΝΟΙΑΝΚΑΘΩΣΤΟΨΗΦΙΣΜΑΠΕΡΙΕΧΕΙΤΑΔΕΝΥΝ
- 7[·]·ΟΜΕΝΗΣΒΟΥΛΗΣΠΡΟΕΛΘΩΝ ΑΔΡΑΣΤΟΣΚΑΙΥΠΑΡΧΩΝΚΑΙ
- 8[·]·ΤΟΥΤΩΦΙΛΟΠΑΤΡΙΣΚΑΙΜΗΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣΤΗΣΠΟΛΕΩΣΠΡΟ
- 9[·]·ΔΟΝΜΕΙΟΥΣΘΑΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣΔΕΤΟΤΗΣΠΟΛΕΩΣΩΦΕΛΙΜΟΝ
- 10[··]ΙΩΣΕΝΜΕΤΑΤΕΘΗΝΑΙΤΟΝΤΟΠΟΝΤΗΣΕΝΤΑΦΗΣΕΝΤΟΙΣ
- 11[ - - - ]ΟΙΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΙΣ ΑΥΤΟΥ ΔΕΔΟΧΘΑΙΤΗΒΟΥΛΗ
- 12[·····]ΔΗΜΩΤΗΡΟΥΜΕΝΟΥΤΟΥΠΡΩΤΟΥΤΗΣΕΝΤΑΦΗΣ
- 13[·····]··ΤΟΣΚΑΘΩΣΕΚΥΡΩΘΗΕΠΙΤΕΤΡΑΦΘΑΙΑΥΤΩΕΝΤΟΙΣ
- 14[·········]·ΤΗΡΙΟΙΣΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΑΙΤΟΗΡΩΟΝ
Apparatus
l. 11, ?[ἰδί]οις
l. 14, ?[ἑαυτοῦ ἐργα]
Translation:
·· ? ·· ?because of] his generosity to the People, behaving with goodwill for the common interest in all things, having continuously provided everything that was deserving of honour. In return for which the People gave and decreed for him burial and funerary rites in the city, in the public ergasteria opposite the Council-chamber, returning his goodwill as stated in the decree. Now, when the Council was discussing these matters, Adrastos came forward, being on this occasion too concerned for his native city and, unwilling that the income of the city should be reduced, but preferring what was helpful for the city, thought it proper that the place of the tomb should be relocated in ?his own ergasteria; it was decided by the Council and the People that, while the original decree of a tomb should stand, he should be allowed to prepare the Heroon in ?his own ergasteria.
Commentary:
The inscription began on the wall or feature above, and we have no means of telling just how much of it is lost. What we have, however, although damaged at the left hand side, can be readily restored, except in ll. 11 and 14. It gives us the latter part of a decree passed by the Council and People in honour of a benefactor (ll. 1-6), followed by an account of a subsequent discussion in the Council when the honorand, Adrastos, proposed an amendment to the original decree (ll. 7-11), and by an amending decree of the Council and People which resulted (ll. 11-14). For further discussion see Reynolds, loc. cit.
Photographs:
Representations:
You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)