11.69. Funerary verse, for Asklepiodotos
- Description:
- A white marble funerary stele, cut in one piece, in the form of a pyramid surmounting a rectangular base (W. 0.95 × H. 0.50 × D. 0.50); all four sides of the pyramid and of the base are cut as panels within moulding. The top of the pyramid is broken away, but there are traces of a hole which would have held an insertion at the apex.
- Text:
- Line 1 is inscribed on the front panel of the pyramid, lines 2-3 within the front panel of the base.
- Letters:
- 0034.045; clear cut and irregular; apostrophes in lines 3 and 6.
- Date:
- Late fifth century (prosopography).
- Findspot:
- City, Village: reused supporting a pillar of a verandah, in a house subsequently demolished.
- Original Location:
- Unknown.
- Last recorded location:
- Museum (1994)
- History of discovery:
- Recorded by the MAMA expedition; by the NYU expedition in 1979 (79.12).
- Bibliography:
- Published from the MAMA records by •Cormack, MAMA 8, no. 487, whence Hellenica 13, 170-171, BE 1966.399; published by Roueché, Aphrodisias in Late Antiquity no. 54 and plate xiii, whence McCabe PHI Aphrodisias 731, Steinepigramme 02/09/06.
- Text constituted from:
- Transcription (Roueché), publications This edition Roueché (2007).
- 1[ο]ὐ̣ θά |νεν οὐ |δ' Ἀχέ | ροντος | (5) ἴδεν ῥό |ον, ἀλλ' ἐ |ν Ὀλύμπωι |
- 2 Ἀσκληπιόδο | τος τείρε⌜σ⌝ι | (10) συνφέρετε |
- 3οὗτος ὅτις | δώμησε καὶ | ἀγλαὰ πολ |λὰ τιθήνηι |
- [·· ? ··
- 1[·]·ΘΑ
- 2ΝΕΝΟΥ
- 3Δ'ΑΧΕ
- 4ΡΟΝΤΟΣ
- 5ΙΔΕΝΡΟ
- 6ΟΝΑΛΛ'Ε
- 7ΝΟΛΥΜΠΩΙ
- 8ΑΣΚΛΗΠΙΟΔΟ
- 9ΤΟΣΤΕΙΡΕΕΙ
- 10ΣΥΝΦΕΡΕΤΕ
- 11ΟΥΤΟΣΟΤΙΣ
- 12ΔΩΜΗΣΕΚΑΙ
- 13ΑΓΛΑΑΠΟΛ
- 14ΛΑΤΙΘΗΝΗΙ
- 14a[·· ? ··
<lg>
<lb
n="1"
/>
<l
n="1"
met="hexameter"
>
<supplied
reason="lost"
>
ο
</supplied>
<unclear
reason="damage"
>
ὐ
</unclear>
θά
<lb
n="2"
type="worddiv"
/>
νεν
οὐ
<lb
n="3"
type="worddiv"
/>
δ'
Ἀχέ
<lb
n="4"
type="worddiv"
/>
ροντος
<lb
n="5"
/>
ἴδεν
ῥό
<lb
n="6"
type="worddiv"
/>
ον
,
ἀλλ'
ἐ
<lb
n="7"
type="worddiv"
/>
ν
Ὀλύμπωι
</l>
<lb
n="8"
/>
<l
n="2"
met="pentameter"
>
Ἀσκληπιόδο
<lb
n="9"
type="worddiv"
/>
τος
τείρε
<choice>
type="correction"
<sic
>
ε
</sic>
<corr>
</choice>
σ
</corr>
ι
<lb
n="10"
/>
συνφέρετε
</l>
<lb
n="11"
/>
<l
n="3"
met="hexameter"
>
οὗτος
ὅτις
<lb
n="12"
/>
δώμησε
καὶ
<lb
n="13"
/>
ἀγλαὰ
πολ
<lb
n="14"
type="worddiv"
/>
λὰ
τιθήνηι
</l>
<lb
n="14a"
/>
<l
met="pentameter"
>
</lg>
<gap
reason="lost"
extent="1"
unit="line"
dim="bottom"
/>
</l>
Apparatus
The monument appears to be complete below; it must be assumed that it originally stood on another feature on which the last line of the epigram was inscribed.
l. 9, ΤΕΙΡΕΕΙ, corrected by Cormack and Robert.
Translation:
He did not die, nor did he see the stream of Acheron, but in Olympus Asklepiodotos is among the stars—he who also built many splendid things for his motherland [·· ? ··
Commentary:
See 11.68, and discussion at ala2004 V.8.
Photographs:
You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)