Description:
Fragment from a white marble sarcophagus front W. 0.65 × H. 0.51 × D. 0.125, with the right side of a panel (W. 0.29 × H. 0.37) supported by a winged putto.
Text:
l. 1 on what survives of the rim, ll. 2-13 within the tabella, of which only part of the right side survives. If the standard formulae were completed the text was probably concluded on the lower moulding of the chest.
Letters:
Quite well designed, cut and aligned in the second-to-fourth-century style, 0.02. Ligatured ΗΝ (l.3), ΝΕ (l.3), ΠΕ (l.7). Unconventional spelling in ll.8-12.
Date:
Perhaps first half of the third century A.D. (lettering, spelling).
Findspot:
City, South-west: 'In a field west of the Acropolis' (MAMA); stray find by the NYU expedition.
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Museum
History of discovery:
Recorded by the MAMA expedition, who appear to have conveyed it to the temple; by the NYU expedition, before 1966.
Bibliography:
Published by Cormack from the MAMA records, MAMA 8, no. 542, whence McCabe PHI Aphrodisias 543 (both omitting l.1); Reynolds and Isik 155
Text constituted from:
Transcription (Reynolds); publication This edition Reynolds (2007).
1[·· ? ··] ΑΓ̣Ι̣ΣΗ̣Α̣Υ̣[·· ? ··]
2[·· c. 5 ··]ς̣ Νεικοπόλε-
3[ως αὐ]τ̣εξουσίου γε-
4[···]Ι̣ τέκνων εἰς ἣν
5[αὐτ]ὴ ταφήσεται μό-
6[νη μ]ηδενὸς ἔχον-
7[τος ἑ]τέρου ἐξουσί-
8[αν ἐν]θάψαι τινὰ ἐπεὶ
9[ὁ ἐπιχ]ειρήσας καὶ
10[ἐνθάψ]ας ἀποτίσει
11[τῷ ἱερωτ]άτῳ ταμεί-
12[ῳ (δηνάρια) ·· c. 4 ·· χ]είλια ὧν
13[τὸ τρίτον ἔ]σται τοῦ
14[ἐκδικήσαν]τ̣ο̣ς̣ v.
1[ - - - ]Α··Σ···[ - - - ]
2[·····]·ΝΕΙΚΟΠΟΛΕ
3[····]·ΕΞΟΥΣΙΟΥΓΕ
4[···]·ΤΕΚΝΩΝΕΙΣΗΝ
5[···]ΗΤΑΦΗΣΕΤΑΙΜΟ
6[···]ΗΔΕΝΟΣΕΧΟΝ
7[····]ΤΕΡΟΥΕΞΟΥΣΙ
8[····]ΘΑΨΑΙΤΙΝΑΕΠΕΙ
9[·····]ΕΙΡΗΣΑΣΚΑΙ
10[·····]ΑΣΑΠΟΤΙΣΕΙ
11[·······]ΑΤΩΤΑΜΕΙ
12[········ ·····]ΕΙΛΙΑΩΝ
13[·········]ΣΤΑΙΤΟΥ
14[·········]··· 
<ab>
<lb n="1" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
Α
<unclear reason="damage" >
ΓΙ
</unclear>
Σ
<unclear reason="damage" >
ΗΑΥ
</unclear>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
<lb n="2" />
<gap reason="lost" extent="5" unit="character" precision="circa" />
<unclear reason="damage" >
ς
</unclear>
Νεικοπόλε
<lb n="3" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
ως
</supplied>
<supplied reason="lost" >
αὐ
</supplied>
<unclear reason="damage" >
τ
</unclear>
εξουσίου
γε
<lb n="4" type="worddiv" />
<gap reason="lost" extent="3" unit="character" extentmax="4" />
<orig n="unresolved" >
<unclear reason="damage" >
ι
</unclear>
</orig>
τέκνων
εἰς
ἣν
<lb n="5" />
<supplied reason="lost" >
αὐτ
</supplied>
ταφήσεται
μό
<lb n="6" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
νη
</supplied>
<supplied reason="lost" >
μ
</supplied>
ηδενὸς
ἔχον
<lb n="7" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
τος
</supplied>
<supplied reason="lost" >
</supplied>
τέρου
ἐξουσί
<lb n="8" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
αν
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἐν
</supplied>
θάψαι
τινὰ
ἐπεὶ
<lb n="9" />
<supplied reason="lost" >
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἐπιχ
</supplied>
ειρήσας
καὶ
<lb n="10" />
<supplied reason="lost" >
ἐνθάψ
</supplied>
ας
ἀποτίσει
<lb n="11" />
<supplied reason="lost" >
τῷ
</supplied>
<supplied reason="lost" >
ἱερωτ
</supplied>
άτῳ
ταμεί
<lb n="12" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
</supplied>
<supplied reason="lost" >
<expan>
<abbr>
<orig >
<g type="denarius" />
</orig>
</abbr>
<supplied reason="abbreviation" >
δηνάρια
</supplied>
</expan>
</supplied>
<gap reason="lost" extent="4" unit="character" />
<supplied reason="lost" >
χ
</supplied>
είλια
ὧν
<lb n="13" />
<supplied reason="lost" >
τὸ
</supplied>
<supplied reason="lost" >
τρίτον
</supplied>
<supplied reason="lost" >
</supplied>
σται
τοῦ
<lb n="14" />
<supplied reason="lost" >
ἐκδικήσαν
</supplied>
<unclear reason="damage" >
τος
</unclear>
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
</ab>

Apparatus

l.1 omitted, Cormack; perhaps ἡ αὐτοῦ γύνη

l.3, [νομένου κα]ὶ, Cormack, but a woman is being described and in any case this gives too long a line; for the possibility of a reference to the ius liberorum see Commentary

l.5, [σορὸν, Cormack, which gives too long a line

l.10 ἀποτείσει, Cormack

l.12, τρισ, Cormack

Translation:

[? The sarcophagus belongs to - - -] Neikopolis (who is) sui iuris [?having the ius] liberorum (alternatively [ . ? . and her] children). In it she alone shall be buried, no one else having the right to bury anyone [in it], since [whoever undertakes that] and [buries in it] will pay to [the most sacred] treasury (at Rome) [ . ? . ] thousand [denarii] of which [a third] shall belong to the [prosecutor].

Commentary:

The fragmentary l.1 may well have referred to other features of the monument beside the sarcophagus in which Neikopolis alone was to be buried. If her children shared the ownership with her, as Cormack's solution of l.4 requires, they will have been buried in these.Neikopolis was clearly a Roman citizen. Her lost nomen is very likely to be Aurelia if the date proposed is right. She was sui iuris for the conduct of business (i.e. could act without the intervention of a male guardian). There are good parallels for this description in a series of funerary inscriptions, all apparently of the third century, at Termessos (TAM III.383, 482, 669, 705, 714), where the formula used is αὐτεξούσιος τέκνων δικαίῳ, i.e. sui iuris because she has ius liberorum, the ius liberorum (based on a woman's having children) being the common qualification for the status (cf. AE 1930.80 where a woman who may have been Aphrodisian transacted business herself at Ephesus, explaining only that she was ἔχουσα τέκνων δίκαιον). It seems possible that ll.3-4 here referred to the ius liberorum, but if so not in the standard formula; something like γε[ννήσε]ι τέκνων might be considered, but I have found no parallel.I have no satisfactory proposal for supplementing l.4 in other ways.The size of the funerary fine may well have been 3000 denarii as in Cormack's supplement, but that cannot be certain; 2000 would fit the space, although nothing higher.

Photographs:

Face (1977)
 Face (1977)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)