Description:
A plain white marble block (H. 0.82 × W. 0.75 × depth not measurable) broken at upper left corner and below.
Text:
Inscribed on the face.
Letters:
0.025.
Date:
First century A.D. (lettering); or later (formulae)
Findspot:
re-used on the outer face of the Walls, East (north part), north of the Water Channel excavations, between 12.207a and b (=MAMA 408a and b)
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Findspot (1973)
History of discovery:
Recorded by Falkener; by Waddington; by K&R; by Gaudin (176); by the MAMA expedition; by the NYU expedition.
Bibliography:
Published by Henzen, from Falkener, Ann. d. Inst. 23, 1852, 126-127, no. 6; by Waddington, LBW 1599; mentioned by Reinach, REG 19, 1906, 120, no. 45; published by Cormack, from the MAMA records, MAMA 8, no. 477, whence Hellenica 13, 178-180, BE 1966.398, McCabe PHI Aphrodisias 247.
Text constituted from:
Preliminary transcription (Reynolds); Gaudin; MAMA. This edition Roueché and Bodard (2007).
1[ἡ β]ουλὴ καὶ ὁ δῆμος καὶ ἡ γε-
2[ρο]υσία ἐτείμησαν καὶ μετηλλακ-
3χότα ταῖς καλλίσταις καὶ μεγί-
4σταις τειμαῖς Ἀττίναν Θεοδώ-
5ρου ἄνδρα γένους πρώτου καὶ
6ἐνδοξοτάτου ζήσαντα βίον
7ἀρετῇ καὶ καλοκαγαθίᾳ διαφέ-
8ροντα καὶ πάσας παρασχόμενον
9τῇ πατρίδι φιλοδόξους καὶ
10λαμπροτάτας λιτουργίας vac.
11καὶ τὴν ἰδίαν πρὸς αὐτὴν εὐνου-
12στάτην διάθεσιν ἀθανάτοις ἑαυ-
13τὸν προεντυπωσάμενος τοῦ
14βίου ὑπομνήσεσιν δι' ὧν πλου-
15σίως καὶ φιλοτείμως παρέσχετο
16[τ]ῇ πόλει ἀρετῆς ἕνεκεν καὶ
17[εὐν]οίας τῆς̣ [εἰ]ς τὸν δῆμον
17a[?·· ? ··
1[··]ΟΥΛΗΚΑΙΟΔΗΜΟΣΚΑΙΗΓΕ
2[··]ΥΣΙΑΕΤΕΙΜΗΣΑΝΚΑΙΜΕΤΗΛΛΑΚ
3ΧΟΤΑΤΑΙΣΚΑΛΛΙΣΤΑΙΣΚΑΙΜΕΓΙ
4ΣΤΑΙΣΤΕΙΜΑΙΣΑΤΤΙΝΑΝΘΕΟΔΩ
5ΡΟΥΑΝΔΡΑΓΕΝΟΥΣΠΡΩΤΟΥΚΑΙ
6ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΥΖΗΣΑΝΤΑΒΙΟΝ
7ΑΡΕΤΗΚΑΙΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΔΙΑΦΕ
8ΡΟΝΤΑΚΑΙΠΑΣΑΣΠΑΡΑΣΧΟΜΕΝΟΝ
9ΤΗΠΑΤΡΙΔΙΦΙΛΟΔΟΞΟΥΣΚΑΙ
10ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΑΣΛΙΤΟΥΡΓΙΑΣ   
11ΚΑΙΤΗΝΙΔΙΑΝΠΡΟΣΑΥΤΗΝΕΥΝΟΥ
12ΣΤΑΤΗΝΔΙΑΘΕΣΙΝΑΘΑΝΑΤΟΙΣΕΑΥ
13ΤΟΝΠΡΟΕΝΤΥΠΩΣΑΜΕΝΟΣΤΟΥ
14ΒΙΟΥΥΠΟΜΝΗΣΕΣΙΝΔΙ'ΩΝΠΛΟΥ
15ΣΙΩΣΚΑΙΦΙΛΟΤΕΙΜΩΣΠΑΡΕΣΧΕΤΟ
16[·]ΗΠΟΛΕΙΑΡΕΤΗΣΕΝΕΚΕΝΚΑΙ
17[···]ΟΙΑΣΤΗ·[··]ΣΤΟΝΔΗΜΟΝ
17a[?·· ? ··
<ab>
<lb n="1" />
<supplied reason="lost" >
</supplied>
<supplied reason="lost" >
β
</supplied>
ουλὴ
καὶ
δῆμος
καὶ
γε
<lb n="2" type="worddiv" />
<supplied reason="lost" >
ρο
</supplied>
υσία
ἐτείμησαν
καὶ
μετηλλακ
<lb n="3" type="worddiv" />
χότα
ταῖς
καλλίσταις
καὶ
μεγί
<lb n="4" type="worddiv" />
σταις
τειμαῖς
Ἀττίναν
Θεοδώ
<lb n="5" type="worddiv" />
ρου
ἄνδρα
γένους
πρώτου
καὶ
<lb n="6" />
ἐνδοξοτάτου
ζήσαντα
βίον
<lb n="7" />
ἀρετῇ
καὶ
καλοκαγαθίᾳ
διαφέ
<lb n="8" type="worddiv" />
ροντα
καὶ
πάσας
παρασχόμενον
<lb n="9" />
τῇ
πατρίδι
φιλοδόξους
καὶ
<lb n="10" />
λαμπροτάτας
λιτουργίας
<space extent="3" unit="character" dim="horizontal" />
<lb n="11" />
καὶ
τὴν
ἰδίαν
πρὸς
αὐτὴν
εὐνου
<lb n="12" type="worddiv" />
στάτην
διάθεσιν
ἀθανάτοις
ἑαυ
<lb n="13" type="worddiv" />
τὸν
προεντυπωσάμενος
τοῦ
<lb n="14" />
βίου
ὑπομνήσεσιν
δι'
ὧν
πλου
<lb n="15" type="worddiv" />
σίως
καὶ
φιλοτείμως
παρέσχετο
<lb n="16" />
<supplied reason="lost" >
τ
</supplied>
πόλει
ἀρετῆς
ἕνεκεν
καὶ
<lb n="17" />
<supplied reason="lost" >
εὐν
</supplied>
οίας
τῆ
<unclear reason="damage" >
ς
</unclear>
<supplied reason="lost" >
εἰ
</supplied>
ς
τὸν
δῆμον
<lb n="17a" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="line" id="gap01" dim="bottom" />
</ab>

Translation:

The Council and the People and the Gerousia honoured also after his death with the finest and highest honours Attinas son of Theodoros a man of one of the first and most honourable families; he had lived a life notable for virtue and nobility and gave to his city all honourable and most brilliant services; and having previously shown the generosity of his feelings to the city by undying memorials through the things which he provided for the city nobly and generously because of his virtue and goodwill to the People.

Commentary:

The stone is broken below, so the text could have continued.

Photographs:

Face (1973)
 Face (1973)
Face (1973)
 Face (1973)
Face (1973)
 Face (1973)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)