Description:
Two adjacent white marble blocks, with a moulding chipped away at the upper edge (H. 2.10 × W. 0.79 × depth not measurable).
Text:
Inscribed on the face, in three adjacent columns; i. to the left, followed by ii., then iii. The text runs across the joins between the blocks.
Letters:
0.0175-0.02.
Date:
First to second century A.D.
Findspot:
reused in the Walls, East (south part), retaining their original relationship to one another.
Original Location:
uncertain: but it is possible that a funerary monument which included these blocks has been incorporated in the walls
Last recorded location:
Findspot (1973)
History of discovery:
Recorded by Gaudin (17); by the MAMA expedition; by the NYU expedition (inv?).
Bibliography:
Published by •Reinach, REG 19, 1906, 125-127, no. 52 ; from the MAMA records, by •Cormack, MAMA 8, no. 471 (i), 470 (ii), 469 (iii), whence McCabe PHI Aphrodisias 425, 426, 485 .
Text constituted from:
Preliminary transcription (Reynolds); Gaudin's squeeze. This edition Roueché and Bodard (2007).
i
1 ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἔθαψεν
2 καὶ ἐτείμησεν ταῖς μεγίσταις
3 τειμαῖς v. Ἑρμίαν Ἑρμίου τοῦ
4 Φανίου Γλύκωνα v. ἄνδρα καλὸν
5 καὶ ἀγαθὸν γένους πρώτου καὶ
6 συνεκτικότος τὴν πόλιν vv.
7 γυμνασίαρχον κα[ὶ] στεφανηφό-
8ρον τελέσαντα τὰς λειτουργίας
9 πολυτελέστατ[α] καὶ λαμπρότατα
10 καὶ τὰς μεγίστας ἀρχὰς πάσας
11 ἄρξαντα κατὰ τὸ κάλιστον (sic) τε-
12λέσαντα δὲ καὶ πρεσβείας ἄλλας
13 τε πλείστας καὶ εἰς Ῥώμην καὶ κα-
14θόλου πρὸς ὑπόδειγμα πάσης ἀρε-
15τῆς βιώσαντα v. καθότι καὶ ἐφ′ ἑκάστῳ
16 τούτων διὰ τῶν ἐψηφ[ὶ]σμένων ἐτειμήθη
ii
1 ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἔθαψεν
2 καὶ ἐτείμησεν v. Ἀπφίαν Με-
3νεσθέως τοῦ Εὐμάχου vac.
4 γυναῖκα δὲ Ἑρμίου τοῦ Ἑρμίου
5 Γλύκωνος γένους πρώτου
6 καὶ ἐπισημοτάτου καὶ συνε-
7κτικότος τὴν πόλιν καὶ αὐ-
8τὴν σωφροσύνῃ καὶ σε-
9μνότητι διενένκασαν v.
10 καὶ ζήσασαν ἀξίως τῶν τε
11 προγόνων καὶ τοῦ ἀνδρὸς
12 καθότι πολλάκις διὰ ψηφισμά-
13των ἐτειμήθη
iii
1 ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἔθαψεν
2 καὶ ἐτείμησεν Ἀπφίαν Ἑρμί-
3ου τοῦ Ἑρμίου Γλύκωνος θυ-
4γατέρα σώφρ[ο]να καὶ κοσμί-
5αν πρὸς ὑπόδειγμα πάσης ἐζη-
6κυῖαν ἀρετῆς καθότι πολλά-
7κις καὶ διὰ ψηφισμάτων ἐτειμήθη
i
1ΗΒΟΥΛΗΚΑΙΟΔΗΜΟΣΕΘΑΨΕΝ
2ΚΑΙΕΤΕΙΜΗΣΕΝΤΑΙΣΜΕΓΙΣΤΑΙΣ
3ΤΕΙΜΑΙΣ ΕΡΜΙΑΝΕΡΜΙΟΥΤΟΥ
4ΦΑΝΙΟΥΓΛΥΚΩΝΑ ΑΝΔΡΑΚΑΛΟΝ
5ΚΑΙΑΓΑΘΟΝΓΕΝΟΥΣΠΡΩΤΟΥΚΑΙ
6ΣΥΝΕΚΤΙΚΟΤΟΣΤΗΝΠΟΛΙΝ  
7ΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΟΝΚΑ[·]ΣΤΕΦΑΝΗΦΟ
8ΡΟΝΤΕΛΕΣΑΝΤΑΤΑΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
9ΠΟΛΥΤΕΛΕΣΤΑΤ[·]ΚΑΙΛΑΜΠΡΟΤΑΤΑ
10ΚΑΙΤΑΣΜΕΓΙΣΤΑΣΑΡΧΑΣΠΑΣΑΣ
11ΑΡΞΑΝΤΑΚΑΤΑΤΟΚΑΛΙΣΤΟΝ(sic)ΤΕ
12ΛΕΣΑΝΤΑΔΕΚΑΙΠΡΕΣΒΕΙΑΣΑΛΛΑΣ
13ΤΕΠΛΕΙΣΤΑΣΚΑΙΕΙΣΡΩΜΗΝΚΑΙΚΑ
14ΘΟΛΟΥΠΡΟΣΥΠΟΔΕΙΓΜΑΠΑΣΗΣΑΡΕ
15ΤΗΣΒΙΩΣΑΝΤΑ ΚΑΘΟΤΙΚΑΙΕΦ′ΕΚΑΣΤΩ
16ΤΟΥΤΩΝΔΙΑΤΩΝΕΨΗΦ[·]ΣΜΕΝΩΝΕΤΕΙΜΗΘΗ
ii
1ΗΒΟΥΛΗΚΑΙΟΔΗΜΟΣΕΘΑΨΕΝ
2ΚΑΙΕΤΕΙΜΗΣΕΝ ΑΠΦΙΑΝΜΕ
3ΝΕΣΘΕΩΣΤΟΥΕΥΜΑΧΟΥ   
4ΓΥΝΑΙΚΑΔΕΕΡΜΙΟΥΤΟΥΕΡΜΙΟΥ
5ΓΛΥΚΩΝΟΣΓΕΝΟΥΣΠΡΩΤΟΥ
6ΚΑΙΕΠΙΣΗΜΟΤΑΤΟΥΚΑΙΣΥΝΕ
7ΚΤΙΚΟΤΟΣΤΗΝΠΟΛΙΝΚΑΙΑΥ
8ΤΗΝΣΩΦΡΟΣΥΝΗΚΑΙΣΕ
9ΜΝΟΤΗΤΙΔΙΕΝΕΝΚΑΣΑΝ 
10ΚΑΙΖΗΣΑΣΑΝΑΞΙΩΣΤΩΝΤΕ
11ΠΡΟΓΟΝΩΝΚΑΙΤΟΥΑΝΔΡΟΣ
12ΚΑΘΟΤΙΠΟΛΛΑΚΙΣΔΙΑΨΗΦΙΣΜΑ
13ΤΩΝΕΤΕΙΜΗΘΗ
iii
1ΗΒΟΥΛΗΚΑΙΟΔΗΜΟΣΕΘΑΨΕΝ
2ΚΑΙΕΤΕΙΜΗΣΕΝΑΠΦΙΑΝΕΡΜΙ
3ΟΥΤΟΥΕΡΜΙΟΥΓΛΥΚΩΝΟΣΘΥ
4ΓΑΤΕΡΑΣΩΦΡ[·]ΝΑΚΑΙΚΟΣΜΙ
5ΑΝΠΡΟΣΥΠΟΔΕΙΓΜΑΠΑΣΗΣΕΖΗ
6ΚΥΙΑΝΑΡΕΤΗΣΚΑΘΟΤΙΠΟΛΛΑ
7ΚΙΣΚΑΙΔΙΑΨΗΦΙΣΜΑΤΩΝΕΤΕΙΜΗΘΗ
<div type="textpart_section" n="i" >
<ab>
<lb n="1" />
βουλὴ
καὶ
δῆμος
ἔθαψεν
<lb n="2" />
καὶ
<orig >
ἐτείμησεν
</orig>
ταῖς
μεγίσταις
<lb n="3" />
τειμαῖς
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
Ἑρμίαν
Ἑρμίου
τοῦ
<lb n="4" />
Φανίου
Γλύκωνα
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
ἄνδρα
καλὸν
<lb n="5" />
καὶ
ἀγαθὸν
γένους
πρώτου
καὶ
<lb n="6" />
συνεκτικότος
τὴν
πόλιν
<space extent="2" unit="character" dim="horizontal" />
<lb n="7" />
γυμνασίαρχον
κα
<supplied reason="lost" >
</supplied>
στεφανηφό
<lb n="8" type="worddiv" />
ρον
τελέσαντα
τὰς
λειτουργίας
<lb n="9" />
πολυτελέστατ
<supplied reason="lost" >
α
</supplied>
καὶ
λαμπρότατα
<lb n="10" />
καὶ
τὰς
μεγίστας
ἀρχὰς
πάσας
<lb n="11" />
ἄρξαντα
κατὰ
τὸ
κάλιστον
<note>
sic
</note>
τε
<lb n="12" type="worddiv" />
λέσαντα
δὲ
καὶ
πρεσβείας
ἄλλας
<lb n="13" />
τε
πλείστας
καὶ
εἰς
Ῥώμην
καὶ
κα
<lb n="14" type="worddiv" />
θόλου
πρὸς
ὑπόδειγμα
πάσης
ἀρε
<lb n="15" type="worddiv" />
τῆς
βιώσαντα
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
καθότι
καὶ
ἐφ
ἑκάστῳ
<lb n="16" />
τούτων
διὰ
τῶν
ἐψηφ
<supplied reason="lost" >
</supplied>
σμένων
<orig >
ἐτειμήθη
</orig>
</ab>
</div>
<div type="textpart_section" n="ii" >
<ab>
<lb n="1" />
βουλὴ
καὶ
δῆμος
ἔθαψεν
<lb n="2" />
καὶ
ἐτείμησεν
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
Ἀπφίαν
Με
<lb n="3" type="worddiv" />
νεσθέως
τοῦ
Εὐμάχου
<space extent="unknown" unit="character" dim="horizontal" />
<lb n="4" />
γυναῖκα
δὲ
Ἑρμίου
τοῦ
Ἑρμίου
<lb n="5" />
Γλύκωνος
γένους
πρώτου
<lb n="6" />
καὶ
ἐπισημοτάτου
καὶ
συνε
<lb n="7" type="worddiv" />
κτικότος
τὴν
πόλιν
καὶ
αὐ
<lb n="8" type="worddiv" />
τὴν
σωφροσύνῃ
καὶ
σε
<lb n="9" type="worddiv" />
μνότητι
διενένκασαν
<space extent="1" unit="character" dim="horizontal" />
<lb n="10" />
καὶ
ζήσασαν
ἀξίως
τῶν
τε
<lb n="11" />
προγόνων
καὶ
τοῦ
ἀνδρὸς
<lb n="12" />
καθότι
πολλάκις
διὰ
ψηφισμά
<lb n="13" type="worddiv" />
των
<orig >
ἐτειμήθη
</orig>
</ab>
</div>
<div type="textpart_section" n="iii" >
<ab>
<lb n="1" />
βουλὴ
καὶ
δῆμος
ἔθαψεν
<lb n="2" />
καὶ
<orig >
ἐτείμησεν
</orig>
Ἀπφίαν
Ἑρμί
<lb n="3" type="worddiv" />
ου
τοῦ
Ἑρμίου
Γλύκωνος
θυ
<lb n="4" type="worddiv" />
γατέρα
σώφρ
<supplied reason="lost" >
ο
</supplied>
να
καὶ
κοσμί
<lb n="5" type="worddiv" />
αν
πρὸς
ὑπόδειγμα
πάσης
ἐζη
<lb n="6" type="worddiv" />
κυῖαν
ἀρετῆς
καθότι
πολλά
<lb n="7" type="worddiv" />
κις
καὶ
διὰ
ψηφισμάτων
<orig >
ἐτειμήθη
</orig>
</ab>
</div>

Translation:

i. The Council and the People buried and honoured with the highest honours Hermias Glykon son of Hermias the son of Phanias, a fine and good man of a foremost family, and one which had shared in the foundation of the city. He had been gymnasiarch and stephanephoros and carried out liturgies most generously and splendidly, held all the highest offices in the finest manner and had carried out many embassies including ones to Rome, and to sum up lived with a view to displaying every virtue. For which reason he was honoured for each of these things in decrees.

ii. The Council and the People buried and decreed honours to Apphia daughter of Menestheus the son of Eumachos, wife of Hermias Glykon the son of Hermias, of a foremost and remarkable family, and one which shared in the foundation of the city. She was herself surpassing in prudence and distinction and lived worthily of her ancestors and her husband. For which reason she was often honoured in decrees.

iii. The Council and the People buried and decreed honours to Apphia daughter of Hermias Glykon son of Hermias, discreet and with due order, who lived with a view to demonstrating every virtue and was honoured in decrees.

Commentary:

i-iii are discussed (as MAMA 469-71) by Reynolds, 'The first known Aphrodisian to hold a procuratorship', Steine und Wege (Vienna, 1999), 327-334, Appendix C, no. 3.

Photographs:

Text i, face (1973)
 Text i, face (1973)
Text ii, face (1973)
 Text ii, face (1973)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)