Description:
White marble fragmen, moulded above, with with upper and lower edges surviving (W. 0.23 × H. 0.20 × D. 0.12).
Text:
Inscribed on upper fascia of moulding (l.1) and on face below (ll.2-3).
Letters:
Standard forms; l. 1, 0.018; ll. 2-3, 0.02.
Date:
Perhaps late second century A.D (lettering)
Findspot:
Stray
Original Location:
Unknown
Last recorded location:
Museum (1980)
History of discovery:
Recorded by the NYU expedition in 1979 (79.22)
Bibliography:
Unpublished.
Text constituted from:
Transcription (Reynolds) This edition Reynolds (2007).
1 [·· ? ··]Τ̣Ι stop καὶ μέλι μοὶ stop [·· ? ··]
2[·· ? ··] κείμενον τὸ`ν´ [·· ? ··]
3[·· ? ·· γυναι]κὶ καὶ τέκν̣ο̣[ις ·· ? ··]
1[ - - - ]·Ι stop ΚΑΙΜΕΛΙΜΟΙ stop [ - - - ]
2[ - - - ]ΚΕΙΜΕΝΟΝΤΟΝ[ - - - ]
3[ - - - ·····]ΚΙΚΑΙΤΕΚ··[·· - - - ]
<ab>
<lb n="1" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
<orig n="unresolved" >
<unclear reason="damage" >
τ
</unclear>
ι
</orig>
<g type="stop" />
καὶ
μέλι
μοὶ
<g type="stop" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
<lb n="2" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
κείμενον
τὸ
<add place="overstrike" >
ν
</add>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
<lb n="3" />
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="left" />
<supplied reason="lost" >
γυναι
</supplied>
κὶ
καὶ
τέκ
<unclear reason="damage" >
νο
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ις
</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character" dim="right" />
</ab>

Apparatus

l. 2, Ν cut over Σ.

Translation:

See commentary

Commentary:

In line 1 the purpose of the stops is unclear; if they mark breaks between sentences we have the end of one of which too little survivies for interprettion, and the whole of another which should mean 'and it is a care for me'; but if they are decorative only we could read τί at the beginning, and translate 'and why does it (should it) trouble me', in accord with funerary texts which urge that life is to be enjoyed and death is not upsetting.

Line 2 possibly refers to the male owner of the tomb, and line 3 to his provision of it for a wife and children.

Photographs:

Face (1980)
 Face (1980)

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)