Description:
A white marble statue base shaft without moulding (H. 1.04 × W. 0.44 × D. 0.45); complete, but worn along the upper edge, and pierced for later use as a well-head.
Text:
Inscribed on the face; the text must have begun on a crowning feature.
Letters:
ll.1-2, 0.025; ll.3-5, 0.022. Ligatures: ΗΝ, l.2; ΤΗ, l.3.
Date:
A.D. 253-260 (reign).
Findspot:
City, Village: reused upright to serve as a wellhead, just north east of the Theatre.
Original Location:
Unknown.
Last recorded location:
Findspot (1980).
History of discovery:
Copied by Loew; copied by Waddington; copied by Reichel (R.I.25); recorded by the MAMA expedition; recorded by the NYU expedition.
Bibliography:
Published by •Franz, no. b.6, from Loew; published by •Waddington, LBW 1625; published by •Cormack from the MAMA records, MAMA 8, 453. Published by •Roueché (1981), no. 1, whence BE 1982.357; An.Ép. 1981.765; republished by Roueché, Aphrodisias in Late Antiquity no. 2, whence McCabe PHI Aphrodisias 210.
Text constituted from:
Transcriptions (Reynolds, Roueché); publications. This edition Roueché (2007).
0[Ἰουλίαν Κορνη]-
1λ̣ί̣αν Σαλ̣ων̣[εῖ]-
2ναν Σεβαστὴν̣
2a       vacat
3ἡ λαμπροτάτη Ἀ-
4φροδεισ̣[ι]έων πό-
5 scroll [λις] scroll
0[············]
1··ΑΝΣΑ·Ω·[··]
2ΝΑΝΣΕΒΑΣΤΗ·
2a       vacat
3ΗΛΑΜΠΡΟΤΑΤΗΑ
4ΦΡΟΔΕΙ·[·]ΕΩΝΠΟ
5 scroll [···] scroll
<ab>
<lb n="0" />
<supplied reason="lost" >
Ἰουλίαν
</supplied>
<supplied reason="lost" >
Κορνη
</supplied>
<lb n="1" type="worddiv" />
<unclear reason="damage" >
λί
</unclear>
αν
Σα
<unclear reason="damage" >
λ
</unclear>
ω
<unclear reason="damage" >
ν
</unclear>
<supplied reason="lost" >
εῖ
</supplied>
<lb n="2" type="worddiv" />
ναν
Σεβαστ
<unclear reason="damage" >
ν
</unclear>
<lb n="2a" />
<space extent="1" unit="line" dim="vertical" />
<lb n="3" />
λαμπροτά
τη
<lb n="4" type="worddiv" />
φροδει
<unclear reason="damage" >
σ
</unclear>
<supplied reason="lost" >
ι
</supplied>
έων
πό
<lb n="5" type="worddiv" />
<g type="scroll" />
<supplied reason="lost" >
λις
</supplied>
<g type="scroll" />
</ab>

Apparatus

The earlier copies show no significant variant readings.

Translation:

[?Julia Corne]lia Salonina Augusta. The most splendid city of the Aphrodisians (put up her statue).

Commentary:

See discussion at ala2004 I.10.

Photographs:

Face (1980)
 Face (1980)
Face (1980)
 Face (1980)
Upper part (1975)
 Upper part (1975)

Representations:

Upper part: transcription by Reichel (1893): I.25
 
Upper part: transcription by Reichel (1893): I.25

(cc) You may download this inscription in EpiDoc XML. (You may need the EpiDoc DTD v. 5 to validate this file.)